Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

Screening Out Loud: ENG 195 Film

Category: Entertainment   1 18 Terms

我的词汇表

Category: Arts   1 4 Terms

Defects in Materials

Category: Engineering   1 20 Terms

The worst epidemics in history

Category: Health   1 20 Terms

East African Cuisine

Category: Food   1 15 Terms

Information Technology

Category: Technology   2 1778 Terms